宀畫廊首次舉行集體畫展「星塵 / 𝑺𝑻𝑨𝑹𝑫𝑼𝑺𝑻」，只限於一月二十二日公開展出一晚。是夜展品包括裝置藝術、插畫、素描、繪畫、平面設計、陶瓷雕塑、照片、短片及動畫。十位薄有名聲的本地藝術家眾首一堂，迎來情感開揚和繽粉世界的幻境之地。
「星塵 / 𝑺𝑻𝑨𝑹𝑫𝑼𝑺𝑻」主力於女性藝術家，以個人經歷去展開開放式對話，希望藉此激發對近來本地社會的二元對立和創意啟發有更多的深思。性別並不是是次畫展主題、定義或是標籤，而一個女性社區為前題的藝術畫展。
「星塵 / 𝑺𝑻𝑨𝑹𝑫𝑼𝑺𝑻」，是包含所有物體的名詞，沒有本體而又眾為一體的哲學原理，其粒子四散同時又存在我們之間，是無形的。像愛，帶給歡樂和痛苦，既不是正面或負面，亦無法可推測；它不是對立面，也沒有立場，所有都是公平的存在於空間裡。經歷帶來真相，不論是身心或是大自然的啟發，都能爆發出新穎的，和具破壞的力量。它永恆存在卻又不停變化，每分每秒都展開新一歷程。
宀 Gallery curated its first-ever group exhibition, STARDUST. The show presents installation, illustration, drawing, painting, graphic design, ceramic sculpture, photography, film and animation. Ten emerging to mid-career Hong Kong artists come together in an eclectic dreamland of bold emotions and iridescent sensations.
This exhibition focuses on female artists with the aim of opening a conversation based on personal experience. Through a collaborative process, the project searches for deeper understandings of current dichotomies and creative solutions in Hong Kong’s hyper-competitive climate. Gender is not approached as a theme, definition or category but the basis for a community.
Why Stardust? Stardust is all-encompassing. The ultimate philosophy of unity without uniformity. It is the atoms within us yet remains unknown. Like love, it brings both joy and pain. It is neither positive or negative. It has no agenda. It does not stand in opposition nor does it make statements. Everything exists equally. Its only truth is experience; whether as a body, a soul, a force of nature or a speck of dust. It is the spark of something new and the remnant of destruction. Its identity is forever changing. Each moment is a blank page.
宀 Gallery is excited to begin the year with a new format for its seventh exhibition. We are grateful to the artists who entrust us to share their work and look forward to the new possibilities these collaborations bring.
Xin Li www.xinliphotography.com